| Qari: |
No! Those "gods" will deny their worship of them and will be against them opponents [on the Day of Judgement].
ہرگز نہیں وہ (معبودان باطل) ان کی پرستش سے انکار کریں گے اور ان کے دشمن (ومخالف) ہوں گے
[كَلَّا: ہرگز نہیں] [سَيَكْفُرُوْنَ: جلد ہی وہ انکار کرینگے] [بِعِبَادَتِهِمْ: ان کی بندگی سے] [وَيَكُوْنُوْنَ: اور ہوجائیں گے] [عَلَيْهِمْ: ان کے] [ضِدًّا: مخالف]