لَوۡ لَا یَنۡہٰہُمُ الرَّبّٰنِیُّوۡنَ وَ الۡاَحۡبَارُ عَنۡ قَوۡلِہِمُ الۡاِثۡمَ وَ اَکۡلِہِمُ السُّحۡتَ ؕ لَبِئۡسَ مَا کَانُوۡا یَصۡنَعُوۡنَ ﴿۶۳﴾

(63 - المآئدۃ)

Qari:


Why do the rabbis and religious scholars not forbid them from saying what is sinful and devouring what is unlawful? How wretched is what they have been practicing.

بھلا ان کے مشائخ اور علماء انہیں گناہ کی باتوں اور حرام کھانے سے منع کیوں نہیں کرتے؟ بلاشبہ وہ بھی برا کرتے ہیں

[لَوْ: کیوں] [لَا يَنْھٰىهُمُ: انہیں منع نہیں کرتے] [الرَّبّٰنِيُّوْنَ: اللہ والے (درویش)] [وَالْاَحْبَارُ: اور علما] [عَنْ: سے] [قَوْلِهِمُ: ان کے کہنے کے] [الْاِثْمَ: گناہ] [وَاَكْلِهِمُ: اور ان کا کھانا] [السُّحْتَ: حرام] [لَبِئْسَ: برا ہے] [مَا: جو] [كَانُوْا يَصْنَعُوْنَ: وہ کر رہے ہیں]

Tafseer / Commentary

Select your favorite tafseer