یَوۡمَ یَقُوۡلُ الۡمُنٰفِقُوۡنَ وَ الۡمُنٰفِقٰتُ لِلَّذِیۡنَ اٰمَنُوا انۡظُرُوۡنَا نَقۡتَبِسۡ مِنۡ نُّوۡرِکُمۡ ۚ قِیۡلَ ارۡجِعُوۡا وَرَآءَکُمۡ فَالۡتَمِسُوۡا نُوۡرًا ؕ فَضُرِبَ بَیۡنَہُمۡ بِسُوۡرٍ لَّہٗ بَابٌ ؕ بَاطِنُہٗ فِیۡہِ الرَّحۡمَۃُ وَ ظَاہِرُہٗ مِنۡ قِبَلِہِ الۡعَذَابُ ﴿ؕ۱۳﴾

(13 - الحدید)

Qari:


On the [same] Day the hypocrite men and hypocrite women will say to those who believed, "Wait for us that we may acquire some of your light." It will be said, "Go back behind you and seek light." And a wall will be placed between them with a door, its interior containing mercy, but on the outside of it is torment.

اُس دن منافق مرد اور منافق عورتیں مومنوں سے کہیں گے کہ ہماری طرف سے (شفقت) کیجیئے کہ ہم بھی تمہارے نور سے روشنی حاصل کریں۔ تو ان سے کہا جائے گا کہ پیچھے کو لوٹ جاؤ اور (وہاں) نور تلاش کرو۔ پھر ان کے بیچ میں ایک دیوار کھڑی کر دی جائے گی۔ جس میں ایک دروازہ ہوگا جو اس کی جانب اندرونی ہے اس میں تو رحمت ہے اور جو جانب بیرونی ہے اس طرف عذاب (واذیت)

[يَوْمَ : جس دن] [يَقُوْلُ الْمُنٰفِقُوْنَ : کہیں گے منافق (مرد)] [وَالْمُنٰفِقٰتُ : اور منافق عورتیں] [لِلَّذِيْنَ اٰمَنُوا : ان لوگوں کے لیے جو ایمان لائے] [انْظُرُوْنَا : دیکھو ہم کو] [نَقْتَبِسْ : ہم روشنی حاصل کریں] [مِنْ نُّوْرِكُمْ ۚ : تمہارے نور سے] [قِيْلَ : کہہ دیا جائے گا] [ارْجِعُوْا : لوٹ جاؤ۔ پلٹ جاؤ] [وَرَاۗءَكُمْ : اپنے پیچھے] [فَالْتَمِسُوْا نُوْرًا ۭ : پھر تلاش کرو نور کو] [فَضُرِبَ بَيْنَهُمْ : تو حائل کردی جائے گی ان کے درمیان] [بِسُوْرٍ: ایک دیوار] [لَّهٗ : اس کا] [بَابٌ ۭ : ایک دروازہ ہوگا] [بَاطِنُهٗ : اس کے اندر] [فِيْهِ : اس میں] [الرَّحْمَةُ : رحمت ہوگی] [وَظَاهِرُهٗ : اور اس کے باہر] [مِنْ قِبَلِهِ : اس کے سامنے سے] [الْعَذَابُ : عذاب ہوگا]

Tafseer / Commentary

Select your favorite tafseer