کَدَاۡبِ اٰلِ فِرۡعَوۡنَ ۙ وَ الَّذِیۡنَ مِنۡ قَبۡلِہِمۡ ؕ کَفَرُوۡا بِاٰیٰتِ اللّٰہِ فَاَخَذَہُمُ اللّٰہُ بِذُنُوۡبِہِمۡ ؕ اِنَّ اللّٰہَ قَوِیٌّ شَدِیۡدُ الۡعِقَابِ ﴿۵۲﴾

(52 - الانفال)

Qari:


[Theirs is] like the custom of the people of Pharaoh and of those before them. They disbelieved in the signs of Allah, so Allah seized them for their sins. Indeed, Allah is Powerful and severe in penalty.

جیسا حال فرعوینوں اور ان سے پہلے لوگوں کا (ہوا تھا ویسا ہی ان کا ہوا کہ) انہوں نے خدا کی آیتوں سے کفر کیا تو خدا نےان کے گناہوں کی سزا میں ان کو پکڑ لیا۔ بےشک خدا زبردست اور سخت عذاب دینے والا ہے

[كَدَاْبِ: جیسا کہ دستور] [اٰلِ فِرْعَوْنَ: فرعون والے] [وَالَّذِيْنَ: اور جو لوگ] [مِنْ قَبْلِهِمْ: ان سے پہلے] [كَفَرُوْا: انہوں نے انکار کیا] [بِاٰيٰتِ اللّٰهِ: اللہ کی آیتوں کا] [فَاَخَذَهُمُ: تو انہیں پکڑا] [اللّٰهُ: اللہ] [بِذُنُوْبِهِمْ: ان کے گناہوں پر] [اِنَّ: بیشک] [اللّٰهَ: اللہ] [قَوِيٌّ: قوت والا] [شَدِيْدُ: سخت] [الْعِقَابِ: عذاب]

Tafseer / Commentary

کفار اللہ کے ازلی دشمن ہیں
ان کافروں نے بھی تیرے ساتھ وہی کیا جو ان سے پہلے کافروں نے اپنے نبیوں کے ساتھ کیا تھا پس ہم نے بھی ان کے ساتھ وہی کیا جو ہم نے ان سے گذشتہ لوگوں کے ساتھ کیا تھا جو ان ہی جیسے تھے۔ مثلا فرعونی اور ان سے پہلے کے لوگ جنہوں نے اللہ کی آیتوں کو نہ مانا جس کے باعث اللہ کی پکڑ ان پر آئی۔ تمام قوتیں اللہ ہی کی ہیں اور اس کے عذاب بھی بڑے بھاری ہیں کوئی نہیں جو اس پر غالب آسکے کوئی نہیں جو اس سے بھاگ سکے۔

Select your favorite tafseer