Qari: |
[They are] those who said, "Indeed, Allah has taken our promise not to believe any messenger until he brings us an offering which fire [from heaven] will consume." Say, "There have already come to you messengers before me with clear proofs and [even] that of which you speak. So why did you kill them, if you should be truthful?"
جو لوگ کہتے ہی کہ خدا نے ہمیں حکم بھیجا ہے کہ جب تک کوئی پیغمبر ہمارے پاس ایسی نیاز لے کر نہ آئے جس کو آگ آکر کھا جائے تب تک ہم اس پر ایمان نہ لائیں گے (اے پیغمبر ان سے) کہہ دو کہ مجھ سے پہلے کئی پیغمبر تمہارے پاس کھلی ہوئی نشانیاں لے کر آئے اور وہ (معجزہ) بھی لائے جو تم کہتے ہو تو اگر سچے ہو تو تم نے ان کو قتل کیوں کیا؟
[اَلَّذِيْنَ: جن لوگوں نے] [قَالُوْٓا: کہا] [اِنَّ: کہ] [اللّٰهَ: اللہ] [عَهِدَ: عہد کیا] [اِلَيْنَآ: ہم سے] [اَلَّا: کہ نہ] [نُؤْمِنَ: ہم ایمان لائیں] [لِرَسُوْلٍ: کسی رسول پر] [حَتّٰى: یہاں تک] [يَاْتِيَنَا: وہ لائے ہمارے پاس] [بِقُرْبَانٍ: قربانی] [تَاْكُلُهُ: جسے کھالے] [النَّارُ: آگ] [قُلْ: آپ کہدیں] [قَدْ جَاۗءَكُمْ: البتہ تمہارے پاس آئے] [رُسُلٌ: بہت سے رسول] [مِّنْ قَبْلِيْ: مجھ سے پہلے] [بِالْبَيِّنٰتِ: نشانیوں کے ساتھ] [وَبِالَّذِيْ: اور اس کے ساتھ جو] [قُلْتُمْ: تم کہتے ہو] [فَلِمَ: پھر کیوں] [قَتَلْتُمُوْھُمْ: تم نے انہیں قتل کیا] [اِنْ: اگر] [كُنْتُمْ: تم ہو] [صٰدِقِيْنَ: سچے]