وَ لَئِنۡ اَذَقۡنٰہُ نَعۡمَآءَ بَعۡدَ ضَرَّآءَ مَسَّتۡہُ لَیَقُوۡلَنَّ ذَہَبَ السَّیِّاٰتُ عَنِّیۡ ؕ اِنَّہٗ لَفَرِحٌ فَخُوۡرٌ ﴿ۙ۱۰﴾

(10 - ھود)

Qari:


But if We give him a taste of favor after hardship has touched him, he will surely say, "Bad times have left me." Indeed, he is exultant and boastful -

اور اگر تکلیف پہنچنے کے بعد آسائش کا مزہ چکھائیں تو (خوش ہو کر) کہتا ہے کہ (آہا) سب سختیاں مجھ سے دور ہوگئیں۔ بےشک وہ خوشیاں منانے والا (اور) فخر کرنے والا ہے

[وَلَىِٕنْ: اور اگر] [اَذَقْنٰهُ: ہم چکھا دیں] [نَعْمَاۗءَ: نعمت ( آرام)] [بَعْدَ ضَرَّاۗءَ: سختی کے بعد] [مَسَّتْهُ: اسے پہنچی] [لَيَقُوْلَنَّ: تو وہ ضرور کہے گا] [ذَهَبَ: جاتی رہیں] [السَّـيِّاٰتُ: برائیاں] [عَنِّيْ: مجھ سے] [اِنَّهٗ: بیشک وہ] [لَفَرِحٌ: اترانے والا] [فَخُــوْرٌ: شیخی خور]

Tafseer / Commentary

Select your favorite tafseer