Qari: |
But repentance is not [accepted] of those who [continue to] do evil deeds up until, when death comes to one of them, he says, "Indeed, I have repented now," or of those who die while they are disbelievers. For them We have prepared a painful punishment.
اور ایسے لوگوں کی توبہ قبول نہیں ہوتی جو (ساری عمر) برے کام کرتے ہیں۔ یہاں تک کہ جب ان میں سے کسی موت آموجود ہو تو اس وقت کہنے لگے کہ اب میں توبہ کرتا ہوں اور نہ ان کی (توبہ قبول ہوتی ہے) جو کفر کی حالت میں مریں۔ ایسے لوگوں کے لئے ہم نے عذاب الیم تیار کر رکھا ہے
[وَلَيْسَتِ: اور نہیں] [التَّوْبَةُ: توبہ] [لِلَّذِيْنَ: ان کے لیے (انکی)] [يَعْمَلُوْنَ: وہ کرتے ہیں] [السَّـيِّاٰتِ: برائیاں] [حَتّٰى: یہاں تک] [اِذَا: جب] [حَضَرَ: سامنے آجائے] [اَحَدَھُمُ: ان میں سے کسی کو] [الْمَوْتُ: موت] [قَالَ: کہے] [اِنِّىْ: کہ میں] [تُبْتُ: توبہ کرتا ہوں] [الْــٰٔنَ: اب] [وَلَا: اور نہ] [الَّذِيْنَ: وہ لوگ جو] [يَمُوْتُوْنَ: مرجاتے ہیں] [وَھُمْ: اور وہ] [كُفَّارٌ: کافر] [اُولٰۗىِٕكَ: یہی لوگ] [اَعْتَدْنَا: ہم نے تیار کیا] [لَھُمْ: ان کے لیے] [عَذَابًا: عذاب] [اَلِـــيْمًا: دردناک]