Qari: |
But the answer of his people was only that they said, "Evict them from your city! Indeed, they are men who keep themselves pure."
تو ان سے اس کا جواب کچھ نہ بن پڑا اور بولے تو یہ بولے کہ ان لوگوں (یعنی لوط اور اس کے گھر والوں) کو اپنے گاؤں سے نکال دو (کہ) یہ لوگ پاک بننا چاہتے ہیں
[وَمَا: اور نہ] [كَانَ: تھا] [جَوَابَ: جواب] [قَوْمِهٖٓ: اس کی قوم] [اِلَّآ: مگر] [اَنْ: یہ] [قَالُوْٓا: انہوں نے کہا] [اَخْرِجُوْهُمْ: انہیں نکال دو] [مِّنْ: سے] [قَرْيَتِكُمْ: اپنی بستی] [اِنَّهُمْ: بیشک] [اُنَاسٌ: یہ لوگ] [يَّتَطَهَّرُوْنَ: پاکیزگی چاہتے ہیں]
قوم لوط پر بھی نبی کی نصیحت کار گر نہ ہوئی بلکہ الٹا دشمنی کرنے لگے اور دیس نکال دینے پر تل گئے ، اللہ تعالیٰ نے اپنے نبی کو مع ایمانداروں کے وہاں سے صحیح سالم بجا لیا اور تمام بستی والوں کو ذلت و پستی کے ساتھ تباہ و غارت کر دیا ، ان کا یہ کہنا کہ یہ بڑے پاکباز لوگ ہیں بطور طعنے کے تھا اور یہ بھی مطلب تھا کہ یہ اس کام سے جو ہم کرتے ہیں دور ہیں پھر ان کا ہم میں کیا کام ؟ مجاہد اور ابن عباس کا یہی قول ہے ۔