وَ نَزَعۡنَا مَا فِیۡ صُدُوۡرِہِمۡ مِّنۡ غِلٍّ تَجۡرِیۡ مِنۡ تَحۡتِہِمُ الۡاَنۡہٰرُ ۚ وَ قَالُوا الۡحَمۡدُ لِلّٰہِ الَّذِیۡ ہَدٰىنَا لِہٰذَا ۟ وَ مَا کُنَّا لِنَہۡتَدِیَ لَوۡ لَاۤ اَنۡ ہَدٰىنَا اللّٰہُ ۚ لَقَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُ رَبِّنَا بِالۡحَقِّ ؕ وَ نُوۡدُوۡۤا اَنۡ تِلۡکُمُ الۡجَنَّۃُ اُوۡرِثۡتُمُوۡہَا بِمَا کُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۴۳﴾

(43 - الاعراف)

Qari:


And We will have removed whatever is within their breasts of resentment, [while] flowing beneath them are rivers. And they will say, "Praise to Allah, who has guided us to this; and we would never have been guided if Allah had not guided us. Certainly the messengers of our Lord had come with the truth." And they will be called, "This is Paradise, which you have been made to inherit for what you used to do."

اور جو کینے ان کے دلوں میں ہوں گے ہم سب نکال ڈالیں گے۔ ان کے محلوں کے نیچے نہریں بہہ رہی ہوں گی اور کہیں گے کہ خدا کا شکر ہے جس نے ہم کو یہاں کا راستہ دکھایا اور اگر خدا ہم کو رستہ نہ دکھاتا تو ہم رستہ نہ پا سکتے۔ بےشک ہمارا پروردگار کے رسول حق بات لے کر آئے تھے اور (اس روز) منادی کر دی جائے گی کہ تم ان اعمال کے صلے میں جو دنیا میں کرتے تھے اس بہشت کے وارث بنا دیئے گئے ہو

[وَنَزَعْنَا: اور کھینچ لیے ہم نے] [مَا: جو] [فِيْ: میں] [صُدُوْرِهِمْ] [مِّنْ غِلٍّ: کینے] [تَجْرِيْ: بہتی ہیں] [مِنْ: سے] [تَحْتِهِمُ: ان کے نیچے] [الْاَنْھٰرُ: نہریں] [وَقَالُوا: اور وہ کہیں گے] [الْحَمْدُ: تمام تعریفیں] [لِلّٰهِ: اللہ کے لیے] [الَّذِيْ: جس نے] [هَدٰىنَا: ہماری رہنمائی کی] [لِھٰذَا: اس کی طرف] [وَمَا: اور نہ] [كُنَّا: ہم تھے] [لِنَهْتَدِيَ: کہ ہم ہدایت پاتے] [لَوْ: اگر] [لَآ: نہ] [اَنْ هَدٰىنَا: کہ ہمیں ہدایت دیتا] [اللّٰهُ: اللہ] [لَقَدْ: البتہ] [جَاۗءَتْ: آئے] [رُسُلُ: رسول] [رَبِّنَا: ہمارا رب] [بِالْحَقِّ: حق کے ساتھ] [وَنُوْدُوْٓا: اور انہیں ندا دی گئی] [اَنْ: کہ] [تِلْكُمُ: یہ کہ تم] [الْجَنَّةُ: جنت] [اُوْرِثْتُمُوْهَا: تم اس کے وارث ہوگے] [بِمَا: صلہ میں] [كُنْتُمْ: تم تھے] [تَعْمَلُوْنَ: کرتے تھے]

Tafseer / Commentary

Select your favorite tafseer